
Traducción Jurídica de Nivel Diploma (inglés-español)
1 Opinión
- Centro
- Escuela de Traductores e Interpretes
Este curso está dentro de la categoría Cursos de Especialización y lo imparte Escuela de Traductores e Interpretes. Con una duración de 100 horas que cursarás a Distancia en Inglés, tiene un precio que deberás consultar con el centro... no esperes más y Solicita Información Gratis Ahora o Sigue Leyendo
Detalles del Traducción Jurídica de Nivel Diploma (inglés-español)
Introducción
Nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o 5º de la E.O.I.
Diploma
Nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o 5º de la E.O.I.
Diploma
Primer trimestre:
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Derecho societario: tipos de sociedades en inglés y en español.
-Efectos de comercio: pagaré, letra de cambio, cheque.
-Derecho de familia: sentencia de divorcio.
-Derecho concursal.
-Documentos oficiales: certificado de nacimiento, de matrimonio, apostillas.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
Segundo trimestre:
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Correspondencia comercial.
-Usufructos.
-Derecho sucesorio: testamentos.
-Contratos.
-Documentos notariales.
-Estatutos sociales.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
Tercer trimestre:
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Fideicomisos.
-Escrituras.
-Sentencias.
-Poderes de representación.
-Garantías: hipotecas.
-Derecho marítimo: seguros.
-Derecho societario: liquidación.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
?Repaso y recopilación de conocimientos adquiridos durante el curso.
?Exámenes de final de curso.
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Derecho societario: tipos de sociedades en inglés y en español.
-Efectos de comercio: pagaré, letra de cambio, cheque.
-Derecho de familia: sentencia de divorcio.
-Derecho concursal.
-Documentos oficiales: certificado de nacimiento, de matrimonio, apostillas.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
Segundo trimestre:
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Correspondencia comercial.
-Usufructos.
-Derecho sucesorio: testamentos.
-Contratos.
-Documentos notariales.
-Estatutos sociales.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
Tercer trimestre:
?Traducción de textos jurídicos del inglés a español. Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
-Fideicomisos.
-Escrituras.
-Sentencias.
-Poderes de representación.
-Garantías: hipotecas.
-Derecho marítimo: seguros.
-Derecho societario: liquidación.
?Explicación y documentación de conceptos jurídicos relacionados con los textos trabajados.
?Elaboración de glosarios especializados.
?Repaso y recopilación de conocimientos adquiridos durante el curso.
?Exámenes de final de curso.
Regístrate para ver los datos de contacto